"Her nor, du sheyn meydele" — это популярная народная песня прямиком из 19 века. В ней речь идет о девушке, которую не заботят ни деньги, ни еда, ни жилье, лишь бы быть со своими любимыми.
Что это за язык и почему он так похож на немецкий?
Идиш появился в 13 веке на основе средневекового немецкого. В те времена евреи должны были жить в гетто и вполне естественно, что из-за вынужденной изоляции немецкий (язык соседей-христиан) и иврит начали смешиваться. Распространению такого диалекта способствовало то, что на иврите читать и писать могли только мужчины. Женщинам, часто плохо понимающим иврит, пересказывали библейские истории на идише. К тому же ортодоксальные иудеи не желали, чтобы священный язык использовался в "миру", поэтому в повседневной жизни начали говорить на идише, а во время религиозных праздников, встреч и так далее — на иврите.
А так как евреям часто приходилось мигрировать и убегать, идиш вышел за пределы Германии и распространился в Восточной Европе. Так в идише появился некоторый славянский флёр.
Есть ли в современном немецком следы идиша? Возможно, мы удивим, но — да, особенно в берлинском диалекте.
Например:
Что это за язык и почему он так похож на немецкий?
Идиш появился в 13 веке на основе средневекового немецкого. В те времена евреи должны были жить в гетто и вполне естественно, что из-за вынужденной изоляции немецкий (язык соседей-христиан) и иврит начали смешиваться. Распространению такого диалекта способствовало то, что на иврите читать и писать могли только мужчины. Женщинам, часто плохо понимающим иврит, пересказывали библейские истории на идише. К тому же ортодоксальные иудеи не желали, чтобы священный язык использовался в "миру", поэтому в повседневной жизни начали говорить на идише, а во время религиозных праздников, встреч и так далее — на иврите.
А так как евреям часто приходилось мигрировать и убегать, идиш вышел за пределы Германии и распространился в Восточной Европе. Так в идише появился некоторый славянский флёр.
- С течением времени идиш стал независимым языком, однако он все еще остается довольно близок к немецкому.
Есть ли в современном немецком следы идиша? Возможно, мы удивим, но — да, особенно в берлинском диалекте.
Например:
- dufte (jiddisch tow) — отличный, шикарный. Есть, кстати, даже песня "Ne dufte Stadt ist mein Berlin"
- etwas auf Daffke tun (jiddisch davko) — сделать что-либо из упрямства
- schmusen — болтать
- malochen (jiddisch melocho) — работать
- Lieber schmusen als malochen — лучше болтать, чем работать
- Reibach machen (jiddisch rewach) — сорвать куш
- Pleite gehen — разориться
- Wer malocht, kann Reibach machen oder Pleite gehen — кто работает, может сорвать куш или разориться
- Tacheles reden (jiddisch tachlis) — говорить прямо, открыто