Отделяемые приставки в немецком — почему это тоже логично?
То, что у немецких глаголов есть приставки, вы наверняка знаете. То, что они отделяются — над этим вы тоже наверняка пролили тонны слез.
Jeden Morgen stehe ich um 8 Uhr auf — каждое утро я встаю в 8 часов / каждое утро я стаю в 8 час в.
Ruf mich heute Abend an — позвони мне сегодня вечером / звони мне сегодня вечером по.
Почему это логично?
Потому что отделяемые приставки не совсем приставки. Грамматически глаголы с отделяемыми приставками считаются Partikelverben, эквивалент английским phrasal verbs. То есть приставки — это такие полу-предлоги. Например, в английском мы тоже выносим предлог в конец: “John kicked the dog out” (вот только никто не возмущается по этому поводу).
Но как же все это запомнить?
для начала советуем ассоциировать по смыслу немецкие приставки с английскими фразовыми глаголами — go out → ausgehen; go back → zurückgehen; give up → aufgeben
лайфхак 1: заучивать надо только неотделяемые приставки, их всего восемь штук: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver- и zer. Все остальное по умолчанию отделяется.
лайфхак 2: мы в университете запоминали их смешной считалкой: be-, ge-, er-, ver- zer, бегает офицер.
Чуть подпортим вам настроение: есть приставки, которые отделяются в зависимости от смысла глагола. Но это уже совсем другая история.