Два таких разных Hochdeutsch-а или про язык, который мы учим
Не секрет, что в Германии много диалектов. И каждый из них настолько уникален, что даже немцам из другой земли порой приходится усердно вслушиваться, чтобы понять, о чем речь. Про Schwyzerdütsch (швейцарский диалект немецкого) мы вообще молчим — немецкие субтитры в передачах из Швейцарии говорят сами за себя.
Стандартизированный немецкий обычно называют Hochdeutsch. Но мало кто знает, что сам термин Hochdeutsch в лингвистическом смысле обозначает группу диалектов.
“Hoch” и “nieder” — соответственно диалекты горного Юга (hoch — высокий) и равнинного севера (nieder — вниз, низкий).
“Стандартный” немецкий правильнее было бы называть Standarddeutsch, но почему термин не прижился в массах — это совсем другая история проверка на возраст!
В целом, немецкие диалекты делятся на:
верхненемецкие (тот самый Hochdeutsch или Oberdeutsch);
средненемецкие (Mitteldeutsch);
нижненемецкие (Niederdeutsch).
Несмотря на это пугающее разнообразие, каждый немец понимает Standarddeutsch.
А во избежание неловких ситуаций советую выучить сакральную фразу “Könnten Sie bitte Hochdeutsch sprechen?/ Не могли бы Вы говорить на Хохдойче?”.
Если и не смогут, то хотя бы состоится более понятное общение с помощью жестов, или позовут того, кто знает английский, если повезет